Рawlоw I. Р. Vorlesungen uber die Arbeit der Grosshirnhemispharen. Lenogiz. Leningrad, 1932
- Авторы: Галант И.
- Выпуск: Том 29, № 7 (1933)
- Страницы: 597-598
- Раздел: Статьи
- Статья получена: 06.12.2021
- Статья одобрена: 06.12.2021
- Статья опубликована: 12.01.2022
- URL: https://kazanmedjournal.ru/kazanmedj/article/view/89749
- DOI: https://doi.org/10.17816/kazmj89749
- ID: 89749
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Данная книга есть немецкий перевод всем известной книги академика И. П. Павлова „Лекции о работе больших полушарий". Появление в свет немецкого перевода этой книги надо приветствавать, как давно назревшую необходимость а следовательно считать весьма своевременным, Недаром говорит Павлов в своей брошюре об истории: „Все еще и на своей родине условные рефлексы, относительно мало известны", а в Западной Европе, Америке и т. д. интерес к условным рефлоксам идет, правда, все возрастающе, но все же они не пользуются еще 'тем вниманием, которое они заслуживают» Данный перевод безусловно с успехом исполнит свою роль проводника и распространителя учения об условных рефлексах за пределами СССР.
Ключевые слова
Полный текст
Данная книга есть немецкий перевод всем известной книги академика И. П. Павлова „Лекции о работе больших полушарий". Появление в свет немецкого перевода этой книги надо приветствавать, как давно назревшую необходимость а следовательно считать весьма своевременным, Недаром говорит Павлов в своей брошюре об истории: „Все еще и на своей родине условные рефлексы, относительно мало известны", а в Западной Европе, Америке и т. д. интерес к условным рефлоксам идет, правда, все возрастающе, но все же они не пользуются еще 'тем вниманием, которое они заслуживают» Данный перевод безусловно с успехом исполнит свою роль проводника и распространителя учения об условных рефлексах за пределами СССР.
Перевел книгу Павлова его ученик профессор Г. В. Фольборт (Харьков). Надо сказать, что Фольборт прекрасно справился со своей задачей и дал очень хороший немецкий перевод. Главная заслуга перевода заключается в том, что он старательно придерживается русского текста без того, чтобы при этом замечались грубые стилистические нарушения литературно-научного немецкого языка. Вместо с тем Фольборт дал специальную немецкую терминологию соответственно новым русским терминам, вызванным в жизнь специфичностью и новизной учения об условных рефлексах,
Книга издана хорошо, в изящном переплете, и если принять во внимание выдающиеся качества издания, то цена ее 15 руб. 75 коп. может быть не совсем высока.
Список литературы
Дополнительные файлы
