From symptom to disease

Cover Page


Cite item

Full Text

Abstract

This book is prefaced with a foreword by the famous French clinician Prof. Grasset (Montpellier). The task taken by T. Grasset - the transition from symptom to disease, the question that the practitioner has to constantly face at the patient's bedside is not always easy in essence. Here for the assessment it is necessary to have a strict subjective-objective analysis and the ability to understand the distinctive; properties of pathological reveals.

Full Text

Félix Соstе. От симптома к болезни. Элементарное руководство по клинической диагностике (пер. с V издания). Изд. „Прак. Медиц.“, 1926. 287 стр. Цена 2 р. 50 к.

Этой книжке предпослано предисловие известного французского клинициста проф. Grasset (Монпелье). Задача, взятая для решения Т. Соstе’ом,—переход от симптома к болезни, вопрос, с которым врачу-практику приходится постоянно сталкиваться у постели больного,—по существу невсегда легка. Здесь для оценки нужен строгий суб’ективно-об’ективный анализ и уменье разбираться в отличительных; свойствах патологических выявлений. Если врач-практик может легко подойти к разрешению дифференцировки болезней по симптомам, имеющимся налицо в данном случае, то для молодого практиканта бывает нередко трудно ориентироваться в вопросе, при каких болезненных формах имеет место тот или другой симптом, и каковы его особенности и сопутствующие ему частности, позволяющие предположить ту или другую нозологическую основу в данном случае.

Соstе облегчил эту задачу для врачебной практики, дав в алфавитном порядке изложение 48 важнейших симптомов. Изложение затрагиваемых симптомов, напр. альбуминурия, одышка и т. д., охватывает вопрос полностью: книжка написана прекрасным, живым, вполне „французским“ языком, читается легко и дает многое. В ней все изложено в рамках воззрений французской частной патологии, и поэтому для нас, воспитанных больше в духе немецких учений, кое-что сразу охватить трудновато (напр., французское учение о болезнях почек). Поэтому переводчикам не мешало-бы сделать соответственные примечания-об'яснения,—это еще более увеличило-бы ценность книги. Перевод сделан в общем удовлетворительно, хотя встречаются некоторые курьезы (для примера укажу на следующий (стр. 50): „белок в количестве 10—50 сантигр. в метре“ (конечно, литр) и т.п.).

В общем же мы горячо рекомендуем эту своеобразную клиническую диагностику врачам-практикам, особенно молодым, нуждающимся в быстрой ориентировке, а следовательно в хорошем ориентировочном и диагностическом руководстве.    Проф. С. Зимницкий.

×

About the authors

S. Zimnitsky

Author for correspondence.
Email: info@eco-vector.com
Russian Federation

References

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

© 1927 Zimnitsky S.

Creative Commons License

This work is licensed
under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.





This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies