Вы не могли бы включить свет, пожалуйста? (Употребление вводного слова пожалуйста в составе косвенных вопросов и просьб)
- Авторы: Федосюк М.Ю.1, Бакланова И.И.2
 - 
							Учреждения: 
							
- Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
 - Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ»
 
 - Выпуск: № 3 (2025)
 - Страницы: 63-76
 - Раздел: Проблемы современного русского языка
 - URL: https://kazanmedjournal.ru/0131-6117/article/view/688669
 - DOI: https://doi.org/10.31857/S0131611725030043
 - ID: 688669
 
Полный текст
Аннотация
Статья направлена на объяснение причин, по которым в современной русской обыденной речи в составе косвенно выраженных вопросов и просьб довольно часто стало употребляться вводное слово пожалуйста, например: Вы не могли бы включить свет, пожалуйста? С точки зрения русской языковой нормы такое построение является неправильным из-за его избыточности: семантика просьбы здесь получает выражение, с одной стороны, имплицитно, при помощи косвенного речевого акта, а с другой стороны, эксплицитно, посредством вводного слова пожалуйста. Как показано в статье, современную тенденцию к ненормативному употреблению слова пожалуйста можно объяснить непрерывно возраставшей с конца XIX века неоднородностью русского языкового коллектива. Из-за процесса внутренней миграции российского населения, начавшегося в период индустриализации России, а также по причине устойчиво расширяющегося в последние десятилетия использования дистанционных средств массовой коммуникации (радио, телевидение, интернет) у многих носителей русского языка выработалась потребность постоянно принимать во внимание то, что знания их адресатов могут не полностью совпадать с их собственными знаниями. Это влечет за собой стремление, насколько это возможно, сокращать употребление имплицитных средств выражения смыслов и отдавать предпочтение средствам эксплицитным. Поскольку идиоматически выраженная всей структурой предложения семантика косвенной просьбы может быть не понята неосведомленным адресатом, в предложение дополнительно включается избыточный эксплицитный показатель просьбы — слово пожалуйста.
Полный текст
Об авторах
Михаил Юрьевич Федосюк
Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова
							Автор, ответственный за переписку.
							Email: m.fedosyuk@yandex.ru
				                					                																			                												                	Россия, 							Москва						
Ирина Ивановна Бакланова
Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ»
														Email: ibaklanova@yandex.ru
				                					                																			                												                	Россия, 							Москва						
Список литературы
- Баранов А. Н., Добровольский Д. О. Идиоматичность // Русский язык: Энциклопедия / Под общ. ред. А. М. Молдована. М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2020. С. 198–199.
 - Булыгина Т. В., Шмелев А. Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. 576 с.
 - Валгина Н. С. Активные процессы в современном русском языке. М.: Логос, 2003. 304 с.
 - Гак В. Г. Аналитизм // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 31.
 - Евгеньева А. П. (ред.). Словарь русского языка: В 4-х т. Т. 3. М.: Русский язык, 1983. 752 с.
 - Ильина Н. Е. Рост аналитизма в морфологии // Русский язык конца XX столетия (1985–1995) / Отв. ред. Е. А. Земская. М.: Языки русской культуры, 1996. С. 326–344.
 - Мельников Г. П. Системная типология языков: Принципы, методы, модели. М.: Наука, 2003. 395 с.
 - Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.: Наука, 1985. 272 с.
 - Панов М. В. (ред.). Русский язык и советское общество: Морфология и синтаксис современного русского языка. М.: Наука, 1968. 368 с.
 - Поликарпов А. А. Элементы теоретической социолингвистики. М.: Изд-во Московского университета, 1979. 154 с.
 - Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 17. М.: Прогресс, 1986. С. 195–222.
 - Федосюк М. Ю. «Недаром помнит вся Россия про день ...Бородино», или Почему перестают склоняться топонимы на -ино, -ово // Вестник Московского государственного областного университета. Серия «Русская филология». 2019. № 5. C. 333–341.
 - Федосюк М. Ю. О причинах роста аналитизма и продуктивности неидиоматичных номинаций в русском языке наших дней // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2022. № 4. С. 9–19.
 - Федосюк М. Ю., Бакланова И. И. Театральный проезд или проезд Театра? (Согласованные и несогласованные определения во внутригородской топонимии) // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2021. Т. 80. № 2. С. 87–97.
 
				
			
						
						
						
					
						
									



