<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="letter" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">Kazan medical journal</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">Kazan medical journal</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Казанский медицинский журнал</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">0368-4814</issn><issn publication-format="electronic">2587-9359</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Eco-Vector</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">81161</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.17816/kazmj81161</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>Articles</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>Статьи</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Correspondence</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Regarding the review of Dr. S. A. Belsky on my "Dictionary of Clinical Terminology"</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>По поводу рецензии д-ра С. А. Бельского о моем „Словаре клинической терминологии“</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Breitman</surname><given-names>M. Ya.</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Брейтман</surname><given-names>М. Я.</given-names></name></name-alternatives><address><country country="RU">Russian Federation</country></address><email>info@eco-vector.com</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff id="aff1"><institution></institution></aff><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="1929-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>1929</year></pub-date><volume>25</volume><issue>12</issue><issue-title xml:lang="en"/><issue-title xml:lang="ru"/><fpage>1338</fpage><lpage>1339</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2021-09-26"><day>26</day><month>09</month><year>2021</year></date><date date-type="accepted" iso-8601-date="2021-09-26"><day>26</day><month>09</month><year>2021</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 1929, Eco-Vector</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 1929, Эко-Вектор</copyright-statement><copyright-year>1929</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Eco-Vector</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Эко-Вектор</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/></permissions><self-uri xlink:href="https://kazanmedjournal.ru/kazanmedj/article/view/81161">https://kazanmedjournal.ru/kazanmedj/article/view/81161</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>I am very grateful to Dr. Belsky for his review. Until now, this is the most conscientious and attentive reader of my book. If everyone using it, like him, would inform me of noticed errors or even controversial points, then in the second edition, undoubtedly, one could vouch for maximum accuracy. Before my "Dictionary", the stress of individual words was noted only in Roth'a and Griesbach'a, and also partially in English and American dictionaries, and even then partially, and therefore in many places the stress is really controversial or hesitant. Both of the above German authors provided their books with philological prefaces (the latter was especially well composed by Prof. H. Zimmerrer in the VII edition of the Roth’s dictionary (1908); unfortunately, this preface has been released in new editions).</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>Я очень благодарен д-ру Бельскому за его рецензию. До настоящего момента это—самый добросовестный и внимательный читатель моей книги. Если бы все пользующиеся ею, подобно ему, сообщали бы мне о замеченных ошибках или даже спорных местах, то во втором издании несомненно можно было бы ручаться за максимальную точность. До моего „Словаря“ ударения отдельных слов отмечались только у Roth’a и Griesbach’a, а также отчасти в английских и американских словарях, да и то частично, и потому во многих местах ударение является действительно спорным или колеблющимся. Оба указанных выше немецких автора снабдили свои книги филологическими предисловиями (особенно хорошо составлено последнее проф. H. Zimmerrer'oм в VII издании словаря Roth’a (1908); к сожалению, в новых изданиях это предисловие выпущено).</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Kazan Medical archive</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Казанский медицинский архив</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list/></back></article>
